cntest.app

Tabatière De Toit Velux

Cantique Des Cantiques 3 1-4

« Precedent | Sommaire Nouv. T. Psaume Anc. Test. Le Cantique des Cantiques 1 Sur ma couche, pendant la nuit, j'ai cherché celui que mon coeur aime; je l'ai cherché et je ne l'ai point trouvé. 2 Levons-nous, me suis-je dit, parcourons la ville; les rues et les places, cherchons celui que mon Coeur aime, " Je l'ai cherché et Je ne l'ai point trouvé. 3 Les gardes m'ont rencontrée, ceux qui font la ronde dans la ville: " Avez-vous vu celui que mon coeur aime? '' 4 A peine les avais-je dépassés, que j'ai trouvé celui que mon coeur aime. Je l'ai saisi et je ne le lâcherai pas, jusqu'à ce que je l'aie introduit dans la maison de ma mère, et dans la chambre de celle qui m'a donné le jour. L'ÉPOUX. 5 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, par les gazelles et les biches des champs, n'éveillez pas, ne réveillez pas la bien-aimée, avant qu'elle le veuille. LE CHOEUR. 6 Quelle est celle-ci qui monte du désert, comme une colonne de fumée, exhalant la myrrhe et l'encens, tous les aromates des marchands?

  1. Cantique des cantiques 3.2
  2. Cantique des cantiques 3 songs
  3. Cantique des cantiques 3 en

Cantique Des Cantiques 3.2

Versets Parallèles Louis Segond Bible Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais. Martin Bible Tel qu'est le pommier entre les arbres d'une forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes; j'ai désiré son ombre, et m'y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais. Darby Bible Comme le pommier entre les arbres de la foret, tel est mon bien-aime entre les fils; j'ai pris plaisir à son ombre, et je m'y suis assise; et son fruit est doux à mon palais. King James Bible As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. English Revised Version As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. Trésor de l'Écriture the apple tree Cantique des Cantiqu 8:5 Qui est celle qui monte du désert, Appuyée sur son bien-aimé? -Je t'ai réveillée sous le pommier; Là ta mère t'a enfantée, C'est là qu'elle t'a enfantée, qu'elle t'a donné le jour.

Cantique Des Cantiques 3 Songs

- Cantique des Cantiqu 8:11 Salomon avait une vigne à Baal-Hamon; Il remit la vigne à des gardiens; Chacun apportait pour son fruit mille sicles d'argent. Cantique des Cantiqu 8:12 Ma vigne, qui est à moi, je la garde. A toi, Salomon, les mille sicles, Et deux cents à ceux qui gardent le fruit! - Joël 1:12 La vigne est confuse, Le figuier languissant; Le grenadier, le palmier, le pommier, Tous les arbres des champs sont flétris... La joie a cessé parmi les fils de l'homme!

Cantique Des Cantiques 3 En

7 Voici le palanquin de Salomon; autour de lui, soixante braves, d'entre les vaillants d'Israël; 8 tous sont armés de l'épée, exercés au combat; chacun porte son épée sur sa hanche, pour écarter les alarmes de la nuit. 9 Le roi Salomon s'est fait une litière des bois du Liban. 10 Il en a fait les colonnes d'argent, le dossier d'or, le siège de pourpre; au milieu est une broderie, oeuvre d'amour des filles de Jérusalem. 11 Sortez, filles de Sion, et voyez le roi Salomon; avec la couronne dont sa mère l'a couronné, le jour de ses épousailles, le jour de la joie de son coeur. Traduction en français du Chanoine Crampon, édition numérique par

09 Le palanquin fait pour le roi Salomon est en bois du Liban; 10 il a fait les colonnes d'argent, le toit en or, le siège de pourpre; l'intérieur fut tapissé avec amour par les filles de Jérusalem. 11 – Sortez et regardez, filles de Sion, le roi Salomon avec la couronne dont sa mère le couronna au jour de ses noces, au jour de la joie de son cœur.